sábado, 1 de febrero de 2014

JOSÉ ASUNCIÓN SILVA

NOCTURNO


 
Marianne Stokes (1855-1927). Pintora austriaca. Death and the Maiden. Museo de Orsay.


Una noche

una noche toda llena de murmullos, de perfumes y de músicas de alas,

una noche

en que ardían en la sombra nupcial y húmeda, las luciérnagas fantásticas,

a mi lado lentamente, contra mí ceñida toda, muda y pálida,

como si un presentimiento de amarguras infinitas

hasta el más secreto fondo de las fibras te agitara,

por la senda florecida que atraviesa la llanura,

caminabas;

y la luna llena,

por los cielos azulosos, infinitos y profundos esparcía su luz blanca,

y tu sombra,

fina y lánguida,

y mi sombra,

por los rayos de la luna proyectadas,

sobre las arenas tristes

de la senda se juntaban

y eran una,

y eran una,

y eran una sombra larga,

y eran una sombra larga,

y eran una sombra larga…

Esta noche

solo; el alma

llena de las infinitas amarguras y agonías de tu muerte,

separado de ti misma, por el tiempo, por la tumba y la distancia,

por el infinito negro,

donde nuestra voz no alcanza,

mudo y solo

por la senda caminaba…

Y se oían los ladridos de los perros a la luna,

a la luna pálida

y el chirrido

de las ranas…

Sentí frío. Era el frío que tenían en tu alcoba

tus mejillas y tus sienes y tus manos adoradas,

entre las blancuras níveas

de las mortuorias sábanas.

Era el frío del sepulcro, era el hielo de la muerte,

era el frío de la nada.

Y mi sombra,

por los rayos de la luna proyectada,

iba sola,

iba sola

iba sola por la estepa solitaria;

y tu sombra esbelta y ágil

fina y lánguida,

como en esa noche tibia de la muerta primavera,

como en esa noche llena de murmullos, de perfumes y de músicas de alas,

se acercó y marchó con ella,

se acercó y marchó con ella,

se acercó y marchó con ella... ¡Oh las sombras enlazadas!

¡Oh, las sombras de los cuerpos que se juntan con las sombras de las almas!

¡Oh,  las sombras que se buscan en las noches de tristezas y de lágrimas…






José Asunción Silva
(Bogotá, 1865 – 1896). Poeta colombiano.


Tomado de LOS 25 000 MEJORES VERSOS DE LA LENGUA CASTELLANA. Licencia editorial para Círculo de Lectores por cortesía de Editorial Vergara. SA, 1963.

No hay comentarios: