ÁNGELES
Tienen las bocas fatigadas que son
propias de la almas claras, sin límites.
Y una nostalgia (quizá de pecado),
atraviesa a veces sus sueños.
Identificados todos por tantas semejanzas,
congregados en los jardines de Dios, callan
cual pausas muy repetidas
en su pujanza y en su melodía.
Pero cuando, de pronto, despliegan sus alas,
son los provocadores de un vendaval,
cual si Dios con sus grandes manos de estatuario
avanzara, destrozando las páginas,
a través del oscuro libro del génesis.
Traducción: E.M.S.
Danero
De: Libro de imágenes (1899-1905)
Rainer Maria Rilke
(Praga, 1875 - Suiza, 1926). Poeta
austro-germano.
No hay comentarios:
Publicar un comentario