sábado, 3 de marzo de 2012

HILDA DOMIN





EN LA TERRAZA





Carol Saxe. Pintora estadounidense. Brisa marina.



El mar, suavemente acanalado de perlas

Y plateado como ala de paloma,

Viene de lejos

Hasta mí y me lame

Con diminutas olas

Una y otra vez

Y no deja de hacerlo

Como si fuera su cachorro.

Su tierna lengua

Sobre mis ojos,

Infatigable

Ante el blanco cielo,

Me hipnotiza

Atravesando el cristal de la terraza,

En su brillante acariciar,

Hasta que me ata

Con brazos que se cuelgan

De mi silla

Y ante mí

A la máquina de escribir

Regaña.


De Manzano y Olivo, 1955-57


Traducción de Marina Gurruchaga



        

BAJO FIANZA DE LAS NUBES



Charles Courtney Curran (1861-1942). Pintor estadounidense. Valle Sinlit




Tengo nostalgia de un país
en el que nunca estuve,
donde todos los árboles y las flores
me conocen,
al que nunca voy,
pero donde las nubes
se acuerdan exactamente
de mí,
un extranjero que
en casa alguna
puede desahogarse llorando.
Viajo
hacia islas sin puerto,
tiro al mar las llaves
inmediatamente al zarpar.
No arribo a ninguna parte.
Mi vela es como una telaraña,
pero no se rompe.
Y allende el horizonte,
donde los grandes pájaros
al final de su vuelo
secan las alas al sol,
hay un continente
donde me deben recoger
sin pasaporte,
bajo fianza de las nubes.

De: Poemas


Traducción de Hans Leopold Davi




PARTIDA SIN PESO


Karen Hollingsworth (1955). Pintora estadounidense. Simple light


Blancas cortinas, luminosas velas
Junto a mi ventana
Sobre el Hudson,
En la décima planta del hotel
claras al Sol hinchadas y martilleando en el viento marino.

Promesa, retorno
Al hogar,
A una cita conmigo misma.
Partida sin peso,
Cuando el corazón ha quemado el cuerpo.

Velas tan ligeras como gaviotas
Sobre el abierto azul.
La habitación está de viaje.
Pero el mar
Está clavado como un campo de labranza.


 De Manzano y Olivo, 1955-57


Traducción de Marina Gurruchaga






 
Hilde Domin
(1909 –2006), poeta alemana.


No hay comentarios: