Espacio y tiempo para la poesía y el arte, un blog de Elizabeth Conte Chassin-Trubert
domingo, 31 de julio de 2011
sábado, 30 de julio de 2011
viernes, 29 de julio de 2011
LUDOVICO SILVA. MÁS DIFÍCIL QUE HACER UN BUEN SONETO
MÁS DIFÍCIL QUE HACER
UN BUEN SONETO
Alexis Pérez-Luna (1949). Fotógrafo venezolano. Serie / Paisajes venezolanos. |
En varias cartas de las que llegaron el año pasado a esta
columna literaria, y en una que recibí recientemente del Delta Amacuro,
lectores preocupados insisten sobre problemas relativos al ritmo de los versos.
Unos acostumbrados a los ritmos tradicionales de la poesía castellana, se
preguntan si cosas leídas por ellos últimamente
son o no son versos; otros, más
avanzados en sus criterios, manifiestan no saber bien qué cosa sea el ritmo de
los versos no sujetos, a pautas métricas. El lector del Delta Amacuro, mejor
orientado que algunos profesores universitarios, aclara que sus preocupaciones
no son las diferencias entre prosa y poesía; que esas “diferencias” le han
parecido siempre un poco ridículas e innecesarias y que, por lo demás, ponerse
a fabricar diferencias entre una y otra es labor tan inútil como ponerse a
hacer diferencias entre hombre y mujer. Que de eso se ocupe la naturaleza, lo
más que se puede decir lo dijo Valéry; “Poesía es lo que no se puede ser dicho
en prosa”, que es como decir: “masculino es todo aquello que no es femenino”.
Con estar tan radicalmente diferenciadas –dice mi sensato lector—la poesía y la
prosa carecen de un límite preciso, por lo que es mejor “oler” la poesía donde
la haya y “oler” la prosa allí donde esté, teniendo en cuenta que la más alta
poesía puede usarse a veces en zonas donde también huele a prosa.
Yo sé que esta
teoría olfativa sería mal vista por los súbditos rigurosos del monarca llamado
Ciencia de la Literatura; a estos señores suele tenerles sin cuidado todo
aquello que dictan los sentidos humanos, el olfato por ejemplo; los sentidos
humanos, dicen, son menos rigurosos y precisos que las leyes de la literatura,
y según estas leyes hay límites perfectamente diferenciadores entre la poesía y
la prosa. Yo, en cambio, como vivo mi sensibilidad, acojo de buen grado las
ideas olfativas de mi lector del Delta Amacuro, a sabiendas de que son ideas
poco ortodoxas. Las acojo porque la experiencia me ha enseñado cuán vanos son
todos los intentos –que llenan volúmenes enteros –de separar con un escalpelo
la poesía de la prosa; y he aprendido que, para calibrar fenómenos surgidos de
la pura sensibilidad humana, como la poesía, el mejor instrumento son los
sentidos humanos. Tocar las palabras (tener fe en que éstas se pueden tocar) y
reconocer su aspereza o suavidad; oírlas y sentir su intensidad musical; verlas
y comprobar el brillo de su atuendo; gustar en ellas lo que hay de humano en el
Logos; y olerlas, reconocerlas en las tinieblas. Tales son los instrumentos para
conocer la palabra poética. Créame el lector: sin esos instrumentos no hay
ciencia de la literatura que valga; más allá de esos instrumentos no hay ley
alguna. Es más: ellos no se preguntan por leyes, ellos guardan en su
profundidad vital sus propias leyes. Lo que recuerda las palabras de Rilke a un
joven poeta: “En las profundidades todo se vuelve ley”.
Volvamos ahora al
asunto del ritmo y a las interrogaciones de mis lectores. Saber cuándo un ritmo
es de prosa y cuándo es de poesía es algo que sólo puede lograrse empleando a
fondo los sentidos. No hay ley alguna, como no sean las leyes de los sentidos,
para establecer diferencias precisas entre el ritmo prosaico y el ritmo
poético. Vano será todo intento “científico” de formular unas leyes que viven con
nuestra carne y que, por lo demás no se necesita formulación alguna porque ello
carecería de la menor utilidad. Tratándose, por ejemplo, de la poesía sujeta a
pautas métricas, no bastaría jamás decir que es poética la expresión ritmada de
acuerdo a un número de sílabas y acentos, porque dentro de la más sonora
armadura puede esconderse la más prosaica expresión. El problema siempre será
otro, siempre será una cuestión de “oler” el valor poético donde quiera que
esté. Y en cuanto a los versos libres, como su ritmo no viene dado por el
número estricto (aunque el número sigue siempre vigente, pese a su
irregularidad o “anisosilabismo), se acerca más al ritmo de la prosa que viene
dado por el desarrollo sintáctico-racional. O sea: los versos libres son unidades
sintácticas o períodos de unidades. ¿Cómo entonces diferenciarlos de la prosa?
Aquí es donde entran a funcionar los sentidos, aunque formalmente el ritmo
interior de la poesía se apoya en el ritmo de la prosa, su sintaxis dice otra
cosa, tiene un olor diferente, está compuesto no de conceptos lineales sino de
intuiciones. Lo poético es entonces un resultado de la intensidad de las
intuiciones. Por eso es en el fondo más difícil hacer un buen poema libre que
un buen soneto. El esquema del soneto nos viene del exterior, ya dado y
fabricado, sin que pongamos nada en inventario. El ritmo del poema libre –el
desarrollo de sus unidades sintácticas—nos pertenece por entero, y lo
inventamos en el momento mismo de escribir el poema. Representa, eso sí, un
riesgo mucho mayor.
He aquí, amigos
lectores, cómo puede dársele vuelta a la tortilla tradicional, que consiste en
afirmar que es mucho más difícil escribir un buen soneto, cuando en realidad,
para hacerlo, no se necesita ni siquiera ser poeta.
De: Teoría Poética
Ludovico Silva
(Caracas, 1937-1988). Poeta
venezolano.
miércoles, 27 de julio de 2011
MARÍA CALCAÑO
¡Qué males son estos!
Lloro
y no dejo de estar hermosa.
Pero no puedo moverme en muchas horas…
Y esta palidez
que sabe a caricia.
Estoy sonreída
como con otro rostro
muy lejano…
Si este ruido que escucho
fueran tus pies descalzos,
desnudos
¡para resbalarlos en mi sábana tibia…!
Enérgica es la caricia que me inunda.
De: La hermética maravillada (1938)
María Calcaño
(1906-1956). Poeta venezolana.
martes, 26 de julio de 2011
lunes, 25 de julio de 2011
domingo, 24 de julio de 2011
MIGUEL HERNÁNDEZ
[24]
El amor ascendía entre
nosotros
como la luna entre las
dos palmeras
que nunca se abrazaron.
El íntimo rumor de los
dos cuerpos
hacia el arrullo un
oleaje trajo,
pero la ronca voz fue
atenazada,
fueron pétreos los
labios.
El ansia de ceñir movió
la carne,
esclareció los huesos
inflamados,
pero los brazos al
querer tenderse
murieron en los brazos.
Pasó el amor, la luna,
entre nosotros
y devoró los cuerpos
solitarios.
Y somos dos fantasmas
que se buscan
y se encuentran
lejanos.
De: Canciones y romanceros de ausencias (1958)
Miguel Hernández
(Orihuela, España,1910-Alicante, 1942). Poeta
español.
viernes, 22 de julio de 2011
jueves, 21 de julio de 2011
miércoles, 20 de julio de 2011
martes, 19 de julio de 2011
domingo, 17 de julio de 2011
sábado, 16 de julio de 2011
viernes, 15 de julio de 2011
jueves, 14 de julio de 2011
miércoles, 13 de julio de 2011
martes, 12 de julio de 2011
lunes, 11 de julio de 2011
domingo, 10 de julio de 2011
Suscribirse a:
Entradas (Atom)