Espacio y tiempo para la poesía y el arte, un blog de Elizabeth Conte Chassin-Trubert
sábado, 31 de agosto de 2013
viernes, 30 de agosto de 2013
JOSÉ ANTONIO MARTÍN
7
me ha dejado tu voz de bronce y agua
y ahogo de luz en la garganta
ha revuelto mi cauce
el badajo de tus pájaros hondos
injértame tus alas como un par de muletas
enciéndeme el carbón de los silencios
ahora que hay
caminos
para todo un rebaño de pegasos
De: Casi palabras
José Antonio Martín
(Madrid, 1941). Poeta venezolano.
jueves, 29 de agosto de 2013
WISLAWA SZYMBORSKA
EL SILENCIO DE LAS
PLANTAS
La relación unilateral
entre ustedes y yo
no va mal del todo.
Sé lo que es hoja,
pétalo, espiga, piña, tallo
y lo que les pasa a
ustedes en abril y en diciembre.
Aunque mi curiosidad no
es correspondida,
me inclino
especialmente sobre algunas
y hacia otras levanto
la cabeza.
Tengo nombres para
ustedes:
arce, cardo, narciso,
brezo,
enebro, muérdago,
nomeolvides,
y ustedes no tienen
ninguno para mí.
Hacemos el viaje
juntas.
Y durante los viajes se
conversa, ¿o no?
Se intercambian
opiniones al menos sobre el tiempo
o sobre las estaciones
que pasan volando.
Temas no faltan, porque
nos unen muchas cosas.
La misma estrella nos
tiene a su alcance.
Proyectamos sombras
según las mismas leyes.
Intentamos saber cosas
cada una a su manera
y en lo que no sabemos
también hay semejanza.
Lo aclararé como pueda,
pregúntenme y ya está:
qué es eso de ver con
los ojos,
para qué me late el
corazón
o por qué mi cuerpo no
echa raíces.
Pero cómo contestar a
preguntas nunca hechas,
si además se es alguien
para ustedes tan nadie.
Musgo, bosque, prados y
juncales,
todo lo que les digo es
un monólogo
y no son ustedes
quienes lo escuchan.
Hablar con ustedes es
necesario e imposible.
Urgente es una vida
apresurada
y está aplazado hasta
nunca.
(Traducción: Gerardo Beltrán)
Wislawa Szymborska
(1923-2012). Poeta polaca. Premio
Nobel de Literatura 1996.
lunes, 26 de agosto de 2013
JULIO CORTÁZAR
LA AMANTE
Eres la bienvenida,
la piedra original de la alegría,
la danza ensimismada de la estatua
que los pájaros oyen y dispersan.
Cuando en su muslo rojo los dientes se
deslíen
al primer mediodía de la tierra,
nombrarte es el sabor de la granada.
Tu corazón inventa los mapas en colores,
en tus ojos se hamacan los globos del
domingo,
y cuando estás en mí
la noche se abre el pecho,
sangre de estrellas baja hasta tu pelo,
tu nombre, tu violencia.
Esta infinita sed, beberte, desecarte,
cisterna de alegría, despilfarro del grito
que los labios ahogan en delirio.
Quien inventó el futuro,
su máquina de sal, su rosa hueca.
Esta piel de los párpados me separa del
mundo
pero tú estás en él, y más adentro vives.
De: Le ragioni della
collera
Julio Cortázar
(Bruselas, 1914 - París, 1984). Poeta
y escritor argentino.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)