LA
MUERTE
Ni temor ni esperanza
asisten al animal moribundo.
Un hombre aguarda su final
temiendo y esperando todo.
Muchas veces murió,
y otras volvió a levantarse.
Un gran hombre en su orgullo
confrontando asesinos
arroja su escarnio
contra esa abdicación del hálito.
Conoce la muerte hasta los huesos
pues el hombre la muerte ha creado.
Traducción:
Delia Pasini
DEATH
Nor dread nor hope attend
A dying animal;
A man awaits his end
Dreading and hoping all;
Many times he died,
Many times rose again.
A great man in his pride
Confronting murderous men
Casts derision upon
Supersession of breath;
He knows death to the bone –
Man
has created death.
William Butler Yeats
(Irlanda,
1865 – Francia, 1939). Poeta y dramaturgo irlandés.
No hay comentarios:
Publicar un comentario